关灯
护眼
字体:

第171集(第1页)

在许多其它语言中,包括在荷兰王国的加勒比海地区,常把“荷兰”(ho11and)当成这个国家的国名。这是一个常见的俗称,但这是错误。“荷兰”(ho11and)原是尼德兰(neder1and)中一个地区的名称,相当于今北荷兰省与南荷兰省两地。荷兰(ho11and)的字根来自老荷兰语ho1t1and,字面意义为盛产木头之地,最早是指哈勒姆(haar1em)周边地区,到1o64年被用作整个县的名称,后成为一个地区的名称。在神圣罗马帝国时,此地区由荷兰伯爵统治,在12世纪初,此地居民在拉丁文本中被称为ho11andi,也就是后来的荷兰人(ho11anders)。在七省联合共和国时代,荷兰(ho11and)是其国内土地最大、人口最多、经济最富裕的地区,因此被用来转喻代指尼德兰(neder1and)整体。在法兰西第一帝国时期,曾于ho11and),短暂以荷兰(ho11and)作为国名。但从15世纪以来,其正式国名皆为尼德兰(neder1and),荷兰(ho11and)为非正式俗称。

用荷兰(ho11and)的名称指称尼德兰(neder1and)这个国家的用法,在许多国家被普遍接受,英语、中文等语言常这么称呼,荷兰人也常这么使用,但也有对此称呼敏感的人。“荷兰”(ho11and)这个名称可在非正式场合中使用,这须视情况而定。例如将他们的国家代表队(nether1andsteam)称呼为“荷兰队”(ho11andteam),大多数人是可以接受的。但用“荷兰”(ho11and)来称呼他们的国家,在其国内并不是被完全接受,特别是对来自南北荷兰省之外省份的居民来说,用荷兰(ho11and)称呼他们的国家并不礼貌。在正式场合中,建议使用其正式名称,尼德兰(neder1and)。为重塑国家形象,荷兰政府于2o19年宣布,自2o2o年1月起,在运动赛事及观光宣传场合中不再使用非正式的“荷兰”(ho11and)称谓,一律使用官方的正式名称“尼德兰”(neder1and),包括国家足球队等荷兰国家代表队今后均会以“尼德兰”(nether1ands)名义出赛,不再使用“荷兰队”(ho11andteam)。不过,在中文译名方面,荷兰旅游局与荷兰在台办事处等荷兰官方机构表示不会更改译名,会维持原有翻译──“荷兰”(nether1and)。

如同用荷兰(ho11and)来称呼尼德兰(neder1and)这个国家,用佛兰德(V1aanderen)代称尼德兰(neder1and),在16世纪至2o世纪初也是常见称法。佛兰德(V1aanderen)字面意思为泛水之地,原是尼德兰(neder1and)中的一个地区名称,相当于今尼德兰(neder1and)南部与比利时北部一带。在中国,大约直到清朝末年,都曾经用佛兰德作为这个国家的称呼。

另一个常见的英语俗称“dutch”,用于称呼荷兰的主要族群,也就是尼德兰人(荷兰人)(neder1anders)中的日耳曼族群,但也可以指他们(neder1anders)整体。这个单字由德意志(deutsch)这个单字分化出来,最早来自拉丁语:theodiscus,本义为“部落的”或“人民的”,是日耳曼民族(germans)的称呼之一。荷兰与德国同属于日耳曼民族,有共同祖先,在16世纪时分别建立了自己的民族国家,因此分化为两个民族,德意志人(deutsnet)成为德国人专有称呼。在英语传统中,称呼荷兰人为dutch仍然被保持下来,但对于荷兰人来说,称呼他们为尼德兰人(neder1anders)是较为正式的用法。

尼德兰在明朝末年开始与中国交往,最早中国人称之为红毛鬼、米粟果、红毛番,也称为荷兰、波斯胡、红夷、红彝,《明史》中,称为和兰、阿南,《清史稿》同样称和兰。在《海录》称为荷囒,又有贺兰、荷南等称呼,在1794年,乾隆皇帝下旨改称荷兰,作为官方称呼。同治2年签署之《中荷天津条约暨另款》与光绪27年《辛丑和约》,皆称荷兰为大和,因此大和、和国可视为晚清官方对荷兰之正式译名。《海国图志》称此地区为尼达兰,此国为荷兰。汉语中,称呼为荷兰、和兰、贺兰、阿兰陀、荷兰陀等,皆源自于荷兰语:ho11and、西班牙语:ho1andés(卡斯蒂利亚)或葡萄牙语:ho11anda。日文汉字译为“和兰”。

因为历史因素,汉语将荷兰(ho11and)这个非正式名称承袭下来,作为尼德兰(neder1and)这个国家的正式称呼。在中文中,往往不区分neder1and、ho11and及dutch,笼统地译为荷兰。这种译法极为通行,但在某些时候,这种译法可能会造成混淆:例如荷兰地区(ho11and),与尼德兰(neder1and)这个国家,在中文里一律译为荷兰;居住在荷兰地区的荷兰人(ho11anders),日耳曼族裔荷兰人(dutneteder1anders),在中文里同译为荷兰人;法国占领时期的荷兰王国(kingdomofho11and),与尼德兰王国(kingdomofthenether1ands),经常都统一译为荷兰王国。在这种时候,需要回顾原文,以及经由上下文来分辨,才能确定它的内容是什么。

www.qbzww.com 全本免费小说
畅快阅读 永久免费
请注意适当休息 保护好您的眼睛

大型龟背竹乡村爱情故事三许你一生安好全文阅读重生之学神养成计划 无糖乌龙配炸鸡三狮军团队长咒术回战下拉式免费阅读一击必中怎么玩大龟背游戏一击必中意思伪装沦陷无防盗笔趣阁忘羡无法逃离的爱一漂亮omega是冷戾大佬心尖宠什么匪浅怪物的新娘txt仙帝武尊电视剧龟背之地重生78抢黄金拼手速师门弃徒造诣匪浅的意思杏坛指的是什么无敌武魂叶凡最新章节权臣的白月光免费阅读三狮军团英语娇宠妆妆推文年少欢喜剧本杀谁暗恋谁成人礼给女儿的祝福语六零反派攻全本免费阅读易感人群名词解释王妃又去打劫了全文免费转生成为神鹏拜师菩提老祖穿越诸天的野望是什么意思平衡游戏小班怪物的新娘txt晋江什么叫龟背怪物的新娘晋江白夏昼长林九娘免费阅读反派我的弟弟是天选之子无弹窗转生变成女神心动际遇完整版重生成了一株草杏坛春晓是什么意思她是心瘾成灾我装作菩提老祖免费阅读杨花落尽子规啼的杨花的意思平衡游戏名称幼儿园男人说明月直入无心可猜号称银锤太保三狮军团成员小娇娇小庄周无广告