第42节(第3页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。🎁黑料不打烊看片
【原文】
行露
厌浥行露(1),岂不夙夜(2)?谓行多露(3)。
谁谓雀无角(4)?何以穿我屋?谁谓女无家(5)?何以速我狱(6)?虽速我狱,室家不足(7)!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉(8)?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从。
【注释】
①厌浥(yèyì):潮湿的样子。行(háng):道路。行露:道路上有露水。
②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。
③谓:同“畏”,畏惧。
④角:啄,嘴。
⑤女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指尚未婚配。
⑥速:招致。狱:诉讼,打官司。
⑦室家不足:要求结婚的理由不充足。
⑧墉:墙,墙壁。
【经典原意】
read_xia();
🎁黑料不打烊看片请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。